Not an easy question, and I do not know the answer, but I have an explanation available, which satisfies my needs.
This is a dead cat bounce:
Please register on futures.io to view futures trading content such as post attachment(s), image(s), and screenshot(s).
As you can see, the cat bounces off support. This is called the bouncing off of a cat. If you consider that the cat is the subject that bounces and the support line is object or the counterpart of the cat to bounce, then
-> after "off" you expect the object required for the cat to bounce
-> after "of" you expect the cat itself
Lucky enough, the cat bounces only once, so the cat does not need to understand the difference any more.
Now, if I google "to bounce off of", I find fewer results than for "bouncing off of". So I tend to think that "to bounce off of something" is false English, although widely used. The correct form would be "to bounce off something", so your question can be answered: "The cat bounces off key support." would be correct.
The "bouncing off of something" requires that bouncing be used as a noun rather than a verb.
Last edited by Fat Tails; December 1st, 2010 at 05:24 PM.
You'll need to know American idioms too. Like how to describe
and unlikely event to happen. "Slim chance." Of course
"Fat chance." will also work, wait...ok that's strange. Anyway
here are a number of idioms.
Click on whatever letter you want.
Not bad really. I looked up "as if". They were totally off with that.
"as if" or "AS IF!!!" means, I have rejected this out of hand, or
I would never even consider such a thing.
"Bite me." isn't there either. (Not to be used in a social setting.)
It seems the list at my link is dated. It is a start though.
Always best to double
check an idiom before you use it in an important social setting.
It's true that "It's raining cats and dogs." means that it is raining
hard, however I personally feel that saying is a little old to be used.
Everyone will know what you mean if you say it though.
The following 3 users say Thank You to stephenszpak for this post:
Every country puts phrases together differently . My wife is from mexico and asked me if we need "litter cat" when she goes shopping , I would say cat litter . Spanish dialects are different too so some of the lingo I picked up from south americans doesnt exist in mexico .